Virus de la escritura

Kamran Mir Hazar

uno

Los virus de la escritura

Y los laberintos electrónicos

Con apagones y sin computador

En una casa rentada, a siete mil por mes;

Kabul, la capital afgana

¿Qué tonto poema es éste?

 

Te preguntas ¿son poesía las palabras solitarias que vagan por corredores

electrónicos,

Cercenadas de su existencia,

Arrojadas lejos, sin ninguna alternativa excepto la de convertirse en poema?

Miras a la imaginación vagando a través de senderos, por senderos

Tiras la correa sobre otra palabra todavía,

Tratando de dominar a esa salvaje,

Y si fracasas,

Dejas de funcionar,

Como un computador colapsado.

 

dos

Había alguien, alguien que escribía virus

Detrás de un computador portátil de energía diesel

Buscando URLs

Un correo anónimo se enviaría

Para conectarte a un sitio infectado;

“Soy de Florida, Estados Unidos, tengo 23 años de edad,

Busco a alguien que siga el link y sea feliz”;

¿Abrir el correo y hacer feliz a alguien?

Primero, detén los programas;

Pasando por seguridad, escribiendo 97, 98, 99,

Haciendo próxima la muerte del romance entre cero y uno.

 

Un escritor de virus bebió media botella de cerveza de un solo trago;

Luego, mueren computadores;

Primero al este de París, una casa,

Australia, tres minutos después,

Un hombre espera los últimos minutos afuera de una oficina de cambio

Necesita llegar a casa;

Una fiesta va a comenzar en media hora;

Filipinas, minutos más tarde,

Una chica de 19 años

En una sala de chat,

Exhibe un cuerpo usado;

En Egipto, más o menos al mismo tiempo,

Y a la mañana siguiente, Kabul.

tres

Usted, y usted, también usted,

Sí, usted y usted también,

¡Todos están arrestados!

 

cuatro

Me dicen, ¡para de escribir!

Escribe y te mostraremos a Guantánamo en casa,

Escribe y te mataremos.

Kabul, verano 2007

Manos esposadas, pies atados;

Éste es Afganistán, y éste de aquí adonde va a llegar,

Cadáveres sobre cadáveres.

El poema no tiene alternativa sino dejar de escribirse a sí mismo.

Ésta es la prisión.

 

cinco

Le preguntaron a un gorrión de Kabul

¿En resumen, qué trama la humanidad?

El gorrión meditó sobre esto y ¡se murió!

 

Traducción: Rafael Patiño Góez

Video: Poets Pedro and Iris are reading the Spanish version of Kamran Mir Hazar’s poem Virus Writing/Virus de la escritura.

Spanish version of the poem Virus Writing by Kamran Mir Hazar

#Poets Pedro and Iris are reading the Spanish version of my #poem #VirusWriting#Poetas Pedro e Iris están leyendo la versión española de mi #poema Virus de la escrituraپدرو و ایریس در حال خواندن نسخه اسپانیولی شعر نوشتن ویروس، شعری که به بیش از پانزده زبان ترجمه شده است

Publiée par Kamran Mir Hazar sur Dimanche 2 avril 2017

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *